vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Yes" es una interjección que se puede traducir como "sí", y "that's fine" es una frase que se puede traducir como "está bien". Aprende más sobre la diferencia entre "yes" y "that's fine" a continuación.
yes()
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a.
Do you want coffee? - Yes, but just a little bit.¿Quieres café? - Sí, pero solo un poquito.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a.
Yes! I knew I was right!¡Sí! ¡Sabía que tenía razón!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el sí
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
that's fine()
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. está bien
Would you like green tea? We don't have any black. - That's fine.¿Quieres té verde? Té negro no tenemos. - Está bien.
a.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
Do you need more blankets? Will you be cold? - No, that's fine, thank you.¿Necesitas más cobijas? ¿Vas a tener frío? - No, así está bien, gracias.
Do you want anything to eat? - That's fine, thank you; I'm not hungry.¿Quieres algo de comer? - Estoy bien, gracias; no tengo hambre.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.